50嵐は、いま日本で流行りのタピオカミルクティーも売ってる台湾の代表的なドリンクスタンドで、実際台北の街を歩いているとよく見かけます。
台湾に旅行できたら、本場のタピオカミルクティーを飲んでみたいですよね。
今回は、50嵐でタピオカミルクティーを簡単な英語で注文する方法を紹介します。
なぜ英語なのか
でもなんで英語なんだ?
普通に中国語でいいじゃん。
確かにそうなんだけど、
・中国語の発音は難しい
・中国語を話して中国語で聞き返されたら困る
・50嵐のメニューには英語表記がある
という理由から英語で注文したほうがいいんじゃないかと思ったわけよ。
中国語や日本語が使えるならそれに越したことはないけどね。
英語で頼むときの表現
オススメの頼み方は、
中国語で「珍珠奶茶、半糖少冰」と言えば良いみたいです。
これは日本語で「タピオカミルクティー、甘さは5割、氷は少なめ」
という意味です。
台湾ではドリンクの甘さ、氷の量まで指定するのが普通みたいです。
これを英語で表現して頼んでみましょう!
珍珠奶茶(タピオカミルクティー)を英語で表すと?
50嵐での珍珠奶茶(タピオカミルクティー)の英語表記は、
Small Bubble Milk Tea
スモールバボーミルクティーです。
大きいタピオカのほうが良い人は、
Big Bubble Milk Tea
ビッグバボー ミルクティー
と言えばOKです!
甘さと氷の量を選ぼう
飲み物の種類を伝えたら、
甘さと氷の量について聞かれます。
半糖少冰(甘さは5割、氷は少なめ)は、
Half suger, Less Ice
ハーフシュガー、レスアイス
と言えばOKです!
これでも十分甘いので最初はとりあえずこの指定で良いと思います。
さあ、英語で注文してみよう!
Small Bubble Milk Tea,
スモールバボー ミルクティー、
Half suger, Less Ice
ハーフシュガー、レスアイス
これを覚えとけばなんとか注文できると思います。
メニューを指さして、
This,Thisでもいけるとは思いますが。
無事注文が終わり支払いを済ませると、
タピオカミルクティーをゲットできます!
めっちゃデカいのに、たったの50元(約180円)です。
タピオカがモチモチしていて、とても美味しいです♪
コメント